Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều pháo cối đến một đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
Chúng tôi đã luận bàn với những quan chức Việt Nam về các cái vũ khí mà Việt Nam cần và các gì chúng tôi mang thể cung cấp. Chúng tôi sẽ coi xét những yêu cầu của phía Việt Nam
Nhân chuyến thăm Việt Nam, các thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã tới TP.HCM và sở hữu cuộc bàn bạc mang báo giới tại trung tâm Mỹ
Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông báo Trung Quốc đã điều pháo cối đến 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, khiến cho leo thang găng trên biển Đông" – thượng nghị sĩ McCain nhấn mạnh.
Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm cho Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nghiêm trọng luật pháp quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về ứng xử trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả thế giới sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng mang tiền lệ của Trung Quốc ko chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và những nước láng giềng mà còn ảnh hưởng đến các ích lợi quốc gia của Mỹ. Nước Mỹ sẽ không lùi bước trước thách thức này".
* Mỹ và những nước khu vực cần phải khiến gì trước hành vi sai lầm của Trung Quốc trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta mang thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở những tổ chức và diễn đàn quốc tế, tỉ dụ như liên hiệp Quốc. các nước khu vực cũng cần phối hợp nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây áp lực lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ sở hữu thể viện trợ các nước khu vực như Việt Nam và Philippines vun đắp năng lực hàng hải.
Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc lực lượng Mỹ sẽ triển khai máy bay và tàu đến bất cứ khu vực nào trên thế giới mà luật pháp quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp Đó.
những hành vi của Trung Quốc đã khiến người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.
- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm các quy định căn bản của luật pháp quốc tế. Chúng ta cần cùng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kềm chế.
* lúc đến dự hội thoại Shangri-La ở Singapore, các ngài sẽ nói gì với cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ với mặt ở đối thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng đến chậm tiến độ. Chúng tôi sẽ khẳng định 1 bí quyết mạnh mẽ và cương trực việc Trung Quốc đưa vũ khí đến những đảo nhân tạo trái phép là hành vi làm cho leo thang căng thẳng trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi chậm triển khai bởi nó vi phạm luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước liên hiệp Quốc về Luật biển (UNCLOS).
những nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại có hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vẳng có sự lật mặt của Trung Quốc. Họ kể sẽ ko đưa vũ khí đến các đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã khiến cho tương tự.
Chúng tôi sẽ tăng cường quan hệ sở hữu các nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng luật pháp quốc tế.
một trong những bức xúc mà Mỹ đang thực hành là đưa máy bay tới các đảo nhân tạo xây trái phép và không chấp thuận yêu sách của lực lượng Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp tục khiến cho Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ ko bao giờ bằng lòng "chủ quyền" của Bắc Kinh ở những đảo nhân tạo này bởi chúng chẳng phải là đảo.
- Thượng nghị sĩ Dan Sullivan: mang thể thấy rõ những hành vi khai hấn của Trung Quốc đã làm nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko đất nước nào trong khu vực và trên toàn cầu ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây chẳng hề là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và toàn cầu.
* Liệu sở hữu khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm hết sức găng và những hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng chậm triển khai. Nhưng điều chậm triển khai ko mang tức là xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi không phải muốn gây xung đột sở hữu Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải đổi thay cách hành xử xấu bây giờ và tôn trọng luật pháp quốc tế.
các nhà lãnh đạo Trung Quốc rất thông minh. Tôi ko tin họ muốn xung đột quân sự có Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình găng tay nhưng http://tinhhoa.net/ chúng ta mang phổ thông cách để giải quyết vấn đề. cố nhiên điều chậm tiến độ còn đòi hỏi sự hợp tác từ phía Trung Quốc.
- Thượng nghị viên Joni Earst: mang Sách trắng quốc phòng mới công bố, mang vẻ như Trung Quốc muốn trình bày vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tại đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác với các nước khu vực và khuyến khích những nước khu vực tự phòng ngự.
* Ngài có hi vẳng thương lượng hiệp định đối tác kinh tế xuyên yên bình Dương (TPP) sẽ hoàn tất trong tháng 6?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc hết sức quan yếu đối với đàm phán TPP. gần đây, Thượng viện do Đảng cộng hòa chiếm số đông đã thông qua luật trao quyền giao dịch nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn thành thương lượng TPP.
Điều ngừng thi côngĐây cho thấy sự ủng hộ của cả 2 đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vọng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên một tầng cao mới. hai chính phủ chúng ta vẫn còn các bất đồng về TPP, nhưng ko dị đồng nào sở hữu thể ảnh hưởng đến TPP.
Tôi lạc quan 1 cách thức thận trọng rằng Hạ viện Mỹ có thể sớm duyệt y luật đàm phán nhanh và chúng ta chấm dứt giao dịch TPP trước khi Quốc hội Mỹ tạm giới hạn họp vào tháng 8.
Từ khóa: thuong nghi si John McCain
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét